|
Helping
People Understand Each Other
Keiichiro
Sugimoto from Japan
|

Photo
from Keiichiro Sugimoto
I noticed it was very nice to have more
people sharing my experience through
translating my essays. Nice idea!
|
|
When I lived in the U.S. there were many occasions
in which I experienced difficulties communicating
with American people. Sometimes it was because I
used Japanglish (Janglish) words.
Sometimes
it was because native English is a bit different
from what I learned at school. Sometimes it was
because of cultural difference.
I
thought those problems might be common to all
Japanese. And also I thought if American people
know our problems, it may help them to understand
Japanese people.
So
when I started my web site, I decided to show my
experiences in essays and to make a list of
Japanglish (Janglish) words. Isn't it nice if you
can be of help to people understanding each
other?
When
Tim Mossman at CIC suggested to me his idea to let
his students translate my essays, at first I was a
bit hesitant because I wanted to translate them by
myself. But when his students sent me their
comments on my website, I noticed it was very nice
to have more people sharing my experience through
translating my essays. Nice idea!
I
think I am very lucky that my site was found by Tim
and it is a honor that he uses my essays for his
class. And it is a miracle to me that my site can
be introduced to more people like this.
Thank
you.
Keiichiro Sugimoto
Contact
Keiichiro:
keiichiro@worldnet.att.net
Visit
his website: http://home.att.net/~keiichiro
All
three of the stories published in this issue were
originally published on Keiichiro Sugimoto's's
fascinating site. Take a look. There's lots more to
discover!
Three
translated stories:
A
Sandwich Story
|
How
to Have Soup
|
The
Terror of L and R
Timothy
Mossman writes:
The
CIC-Keiichiro Connection: A Translation
Project
TOPICS
Online Magazine-
©1997-2007 - Sandy
and Thomas Peters - topics.mag@gmail.com
|